英语新闻】[资讯][运动][娱乐][生活][文教][经济][科技][时事]【英语考试】[专四][专八][大三][大四][大六][MBA][自考][公共][高考][中考][职称][初中][高中][笔译][金融][阅读]
留学英语】[GRE][GMAT][LSAT][PETS][TOEIC][出国考试]【TEM英语】[TEM介绍][TEM4指导][TEM4试题][TEM8指导][TEM8试题]
CET英语】[动态][技巧][真题][模拟题][语法][听力][口语][写作][翻译][阅读][词汇]【BEC英语】[动态][介绍][指导][试题][口语][初级][中级][高级][经验]
TOEFL托福】[动态][介绍][指导][真题][模拟题][技巧][词汇]【IELTS雅思】[技巧][模拟题][真题][听力][写作][阅读][词汇][口语][介绍][动态]
英语作文】[小学][初中][高中][大学][四级][六级][考研][指导][中考][高考]【英语故事】[双语][民间][情感][童话][寓言][幽默][传记]
英语笑话】[双语][司法][愚人][成人][儿童][动物][宗教][女性]【娱乐英语】[星座][时尚][英语][影视][幽默][名言][赠言][历史][脑筋][轻松][万花筒][异域][文库]
行业英语】[财会][商贸][外贸][运输][医务][传媒][电信][工程][公务员][法律][政治][技术][其他]【英语学习】[新概念][小笨霖][大学][洋话][疯狂][美国][专题][杂谈][方法][品牌]
生活英语】[旅游][日常][电话][购物][酒店][实用][市民]【工作英语】[简历][求职][商务][办公][会议]【奥运英语】[奥运][体育][术语][人物][运动][奥运知识][体坛][资讯]
法律英语】[涉外][案例][术语][法律]【英语口语】[名人][总统][情景][教程][听力技巧][口语技巧][音标][英语口语][俚语]
英文阅读】[心灵][散文][诗词][原版][文学][短文][少儿][初级][高级][文摘][科普][小说][技巧][双语]【写作翻译】[书信][发表][欣赏][贴士][点滴][写作][写作技巧][日常写作]
词汇语法】[专业词汇][特色词汇][马虎词汇][英语语法][语法技巧][词汇技巧][词海拾贝][分类词汇][新闻热词][日积月累]
您现在的位置: 3edu教育网 >> 英语角 >> 法律英语 >> 法律英语 >> 正文    3edu教育网,教育第三方,完全免费,天天更新!

中华人民共和国的民事诉讼法4

分类:法律英语   更新:2016/8/3   来源:本站原创

    第三十一条 因船舶碰撞或者其他海事损害事故请求损害赔偿提起的诉讼,由碰撞发生地、碰撞船舶最先到达地、加害船舶被扣留地或者被告住所地人民法院管辖。

    "Article 31 A lawsuit1 brought on claims for damages caused by a collision at sea or by any other maritime2 accident shall be under the jurisdiction3 of the people's court of the place where the collision occurred or where the ship in collision first docked after the accident or where the ship at fault was detained, or where the defendant4 has his domicile."

    第三十二条 因海难救助费用提起的诉讼,由救助地或者被救助船舶最先到达地人民法院管辖。

    Article 32 A lawsuit instituted for expenses of maritime salvage5 shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the salvage took place or where the salvaged6 ship first docked after the disaster.

    第三十三条 因共同海损提起的诉讼,由船舶最先到达地、共同海损理算地或者航程终止地的人民法院管辖。

    Article 33 A lawsuit brought for general average shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the ship first docked or where the adjustment of general average was conducted or where the voyage ended.

    第三十四条 下列案件,由本条规定的人民法院专属管辖:

    Article 34 The following cases shall be under the exclusive jurisdiction of the people's courts herein specified:

    (一)因不动产纠纷提起的诉讼,由不动产所在地人民法院管辖;

    (1) a lawsuit brought on a dispute over real estate shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the estate is located;

    (二)因港口作业中发生纠纷提起的诉讼,由港口所在地人民法院管辖;

    (2) a lawsuit brought on a dispute over harbour operations shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the harbour is located;

    (三)因继承遗产纠纷提起的诉讼,由被继承人死亡时住所地或者主要遗产所在地人民法院管辖。

    "-and (3) a lawsuit brought on a dispute over succession shall be under the jurisdiction of th

[1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

  • 上一篇英语:
  • 下一篇英语: 没有了
  • 查看本站更多关于法律英语的文章
  • | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 版权申明 | 隐私策略 | 关于我们 | 手机3edu | 返回顶部 |